«Россия – это вторая родина»:
Лай Линчжи – о пути к преподаванию в России
Университет объединяет людей из разных городов и даже стран, причём речь идёт не только о студентах, но и педагогах. Лай Линчжи приехала к нам из Китая в 2013 году: окончила магистратуру, аспирантуру, а затем осталась в университете преподавать. Мы поговорили с ней о её профессиональном пути, который сама Лай Линчжи называет простым и лаконичным словом «судьба».
– Вы преподаёте зарубежную журналистику. Как и когда к вам пришло понимание того, что вы хотите заниматься журналистикой, историей?
– Я не занималась и не занимаюсь историей целенаправленно, но она всегда была для меня одним из любимых предметов. Мне с детства нравятся книги, рассказывающие про историю Китая и других стран, про исторических личностей. А вот по поводу журналистики – знаете, у меня всегда было желание открыто высказывать своё мнение. И мне хорошо давались публичные выступления: ещё в школе, к счастью, была возможность их практиковать. Мне часто выпадала честь выступить на огромную аудиторию – и даже под открытым небом – от лица своих одноклассников или вообще всех школьников на разных, больших и маленьких мероприятиях. А ещё в школе я всегда занимала какие-то «руководящие должности»: староста или секретарь комсомольской ячейки. Да-да, мы все были комсомольцами в школе. Все эти маленькие шаги имели огромное влияние на моё будущее. В общем-то, поэтому я и стремилась к такому делу, где я буду действовать не «за занавесом» – к журналистике, дипломатии.
– Но поступили вы в университет на другую специальность?
– Да, так вышло, что после школы я выбирала между журналистикой и английским языком, но поступить не получилось. Основная причина была в том, что я не очень хорошо сдала математику. Вообще точные науки всегда давались мне тяжело. Но при этом все знали, что я люблю историю, литературу, хорошо разбираюсь в языках. Не могу объяснить, почему так сложилось, просто судьба – я стала изучать русский язык и литературу в Шанхайском университете иностранных языков. Престижный интернациональный университет, далеко от дома (я сама из Внутренней Монголии), там, где нет контроля родителей. Сейчас я рада, что в тот момент сдала экзамен на журналистику не так уж удачно.
– А насколько тяжело было учить русский язык?
– У нас в Китае считается, что три самых трудных языка – это русский, арабский и китайский. Во-первых, вы никогда не сможете выучить язык до конца, а во-вторых, язык – это культура, её тоже в любом случае никогда не перенять полностью. Я живу в России уже десять лет, но всё равно не могу говорить полностью, как русские: есть какие–то вещи, которые просто понимаются на уровне ощущений, их не объяснить. С этой точки зрения, русский язык – конечно, трудный. Но с его изучением я не мучилась. Всё-таки, думаю, у меня есть «чувство языка». Правда, ещё я была очень старательным учеником. Помню, когда год училась в Москве по обмену, каждое утро рано вставала, начинала читать на русском вслух. В университете нужно было усердно учить все предметы. Первые два года обучения в Шанхае мне было психологически тяжело привыкнуть к тому, что в школе ты всегда был «номер один», занимал первые места, а тут – все такие. Нужно было совершенствовать свои знания.
– Вы сказали, что учились в Москве по обмену. А как отбирались студенты на обмен – туда могли отправиться все желающие?
– Нет-нет, там была очень длинная история. В первый поток набрали какое–то количество людей – я тогда даже не думала о том, чтобы поехать в Россию. Но когда эта первая группа студентов отправилась в Москву, когда ребята начали публиковать оттуда фото, я поняла, что если будет возможность, мне тоже нужно обязательно поехать учиться по обмену. К счастью, потом стали набирать вторую группу! Было очень здорово: мы путешествовали по Золотому кольцу, гуляли, посещали музеи. Преподаватели, которые вели для нас лекции по русской культуре, были очень крутые. У нас была маленькая группа, поэтому мы много общались практически один на один.
– Какой город вам тогда запомнился больше всего?
– Питер. Нас вот всё время предупреждали: в Питере пасмурно. А когда мы приехали, целую неделю была такая погода! Мне так понравилось здесь! Когда мы гуляли по Университетской набережной, я просто случайно так сказала, что вернусь сюда. Тогда не планировала твёрдо поступать в магистратуру. Какое-то общее стремление было, но не было конкретного плана действий.
– Как же вы решили поступать в СПбГУ?
– После университета в Шанхае я с лёгкостью могла устроиться на работу, но как-то была не готова к этому психологически. Потом нам сообщили, что у тех, кто поехал учиться по обмену, но не получил стипендию от китайского правительства, есть возможность поступить в российскую магистратуру на бюджет. В этот момент я поняла, что этого бы и хотела. Когда мы выбирали университеты, нас предупредили, что есть на самом деле только один вариант – Дальневосточный университет, потому что китайцев обычно отправляют именно туда. Но я смело написала «СПбГУ», направление «Журналистика». Очень долгими были ожидание и переживания, но в конце концов всё получилось. Хорошо, что мы сами могли выбрать профиль: словосочетание «международная журналистика» мне так понравилось!
– Когда потом вы пошли в аспирантуру, вам было интересно попробовать себя в преподавательской деятельности или хотелось полностью уйти в политические науки?
– Изначально я решила поступать в аспирантуру потому, что к окончанию магистратуры опять начало появляться то же ощущение, что и два года назад, когда я была не готова идти работать. Не знаю, что было не так – просто не хотелось останавливаться. Ну, а уже после аспирантуры – куда ещё поступать? Стать педагогом было лучшим вариантом. В каком-то смысле я училась в аспирантуре именно для этого. Уходить в политику и быть дипломатом не хотелось, а преподавательская деятельность по этой специальности за рубежом объединила все мои интересы.
– Про давний интерес к журналистике и дипломатии помню, а педагогика? К ней тоже и раньше тянуло?
– Понимаете, когда вы, например, читаете что-то, вам бессознательно хочется поделиться прочитанным с другими людьми. Иногда я, может быть, не могу сразу на русском всё выразить точно, но зато есть готовность поделиться своими мыслями перед аудиторией. Какие-то педагогические задатки у меня были, ещё когда училась в старших классах: я тогда создала что-то по типу домашней «школы», приглашала маленьких детей к себе во время каникул, чтобы обучать их английскому языку. Изначально я это сделала в ответ на просьбу родителей этих детей, поскольку в тот момент у меня был особо хороший английский язык и я была так называемым «примером». Родители мне доверяли и с надеждой поручали своих детей. Потом у меня была хорошая возможность поступить в Пекинский педуниверситет бесплатно (хотя у нас в Китае нет понятий «бюджет – не бюджет», все должны оплачивать обучение самостоятельно), но нужно было сразу после окончания бакалавриата устроиться на работу. А ещё многие мои родные по материнской линии – школьные педагоги.
– А как ваши родные относятся к тому, что вы живёте и работаете в России?
– Родители очень мною гордятся. Они знают, что это хороший университет и не всем удаётся вот так. К тому же моё настроение, мои рассказы очень влияют на их восприятие: у них нет никаких сомнений в том, что я знаю, чем занимаюсь. И несмотря на то, что живу в России, я приезжаю к ним каждое лето. А мои младшая и старшая сёстры, например, работают в Китае – и что? У них тоже получается посетить родителей только раз в год.
– Что в России было для вас самым непривычным?
– Если честно, я сразу ко всему привыкла, ко всему, кроме еды. Например, добавить в суп сметану – это очень непривычно для китайцев, особенно для меня, поэтому обычно посещаю китайские рестораны. А ещё в электричке меня почему-то всегда принимают за студента, но это мне очень даже приятно. Одна и та же женщина-контролёр до сих пор спрашивает: «Студенческий билет, пожалуйста». Я отвечаю: «Забыла». Она начинает меня ругать, как ребёнка. Но я никогда не открывала этот секрет, что я уже не студент.
– И раз уж вы не студент – в чём главный плюс работы в университете?
– Мне кажется, что в любой стране в университете всегда более свободная атмосфера. Да, в университете есть свои правила, но они вас не ограничивают, а, наоборот, защищают. Здесь вы всегда будете общаться с молодыми, амбициозными студентами и сталкиваться с разными мнениями и идеями. Будете не только давать знания, но и получать.


Беседовала Мария Ибадова
Редактор текста: Полина Яновская